죄와 벌 상 - 을유세계문학전집 55
미리보기 공유하기

죄와 벌 상 - 을유세계문학전집 55

리뷰 총점 9.5 (25건)
분야
소설 > 러시아소설
파일정보
EPUB(DRM) 12.31MB
지원기기
크레마 PC(윈도우 - 4K 모니터 미지원) 아이폰 아이패드 안드로이드폰 안드로이드패드 전자책단말기(일부 기기 사용 불가) PC(Mac)

이 도서의 시리즈 내서재에 모두 추가

휘페리온
프리드리히 횔덜린 저/장영태 역
휘페리온
황야의 이리
헤르만 헤세 저/권혁준 역
황야의 이리
호모 파버
막스 프리쉬 저/정미경 역
호모 파버
현란한 세상
레이날도 아레나스 저/변선희 역
현란한 세상
한눈팔기
나쓰메 소세키 저/서은혜 역
한눈팔기
플라테로와 나 - 을유세계문학전집 59
후안 라몬 히메네스 저/박채연 역
플라테로와 나 - 을유세계문학전집 59
프랑켄슈타인 - 을유세계문학전집 67
메리 셸리 저/한애경 역
프랑켄슈타인 - 을유세계문학전집 67
프랑스어의 실종
아시아 제바르 저/장진영 역
프랑스어의 실종
폴란드의 기병 (하)
안토니오 무뇨스 몰리나 저/권미선 역
폴란드의 기병 (하)
폴란드의 기병 (상)
안토니오 무뇨스 몰리나 저/권미선 역
폴란드의 기병 (상)
페테르부르크에서 모스크바로의 여행
알렉산드르 라디셰프 저/서광진 역
페테르부르크에서 모스크바로의 여행
팡세 - 을유세계문학전집 63
블레즈 파스칼 저/현미애 역
팡세 - 을유세계문학전집 63
파우스트
요한 볼프강 폰 괴테 저/장희창 역
파우스트
키 재기 외
히구치 이치요 저/임경화 역
키 재기 외
쾌락
가브리엘레 단눈치오 저/이현경 역
쾌락
콜리마 이야기
바를람 샬라모프 저/이종진 역
콜리마 이야기
커플들, 행인들
보토 슈트라우스 저/정항균 역
커플들, 행인들
체호프 희곡선 - 을유세계문학전집 53
안톤 파블로비치 체호프 저/박현섭 역
체호프 희곡선 - 을유세계문학전집 53
체벤구르 - 을유세계문학전집 57
안드레이 플라토노프 저/윤영순 역
체벤구르 - 을유세계문학전집 57
첫 번째 주머니 속 이야기
카렐 차페크 저/김규진 역
첫 번째 주머니 속 이야기
천사의 음부
마누엘 푸익 저/송병선 역
천사의 음부
천로 역정
존 번연 저/정덕애 역
천로 역정
지킬 박사와 하이드 씨 · 존 니컬슨
로버트 루이스 스티븐슨 저/윤혜준 역
지킬 박사와 하이드 씨 · 존 니컬슨
죽은혼
니콜라이 고골 저/이경완 역
죽은혼
주홍글자
너새니엘 호손 저/양석원 역
주홍글자
죄와 벌 하 - 을유세계문학전집 56
표도르 도스토예프스키 저/김희숙 역
죄와 벌 하 - 을유세계문학전집 56
죄와 벌 상 - 을유세계문학전집 55
표도르 도스토예프스키 저/김희숙 역
죄와 벌 상 - 을유세계문학전집 55
좁은문 전원교향악
앙드레 지드 저/이동렬 역
좁은문 전원교향악
조플로야
샬럿 대커 저/박재영 역
조플로야
제인 에어 - 을유세계문학전집 64
샬럿 브론테 저/조애리 역
제인 에어 - 을유세계문학전집 64
젊은베르터의 고통
요한 볼프강 폰 괴테 저/정현규 역
젊은베르터의 고통
젊은 의사의 수기 모르핀
미하일 불가코프 저/이병훈 역
젊은 의사의 수기 모르핀
전쟁과 평화 (하)
레프 톨스토이 저/박종소,최종술 공역
전쟁과 평화 (하)
전쟁과 평화 (중)
레프 톨스토이 저/박종소,최종술 공역
전쟁과 평화 (중)
전쟁과 평화 (상)
레프 톨스토이 저/박종소,최종술 공역
전쟁과 평화 (상)
저주받은 안뜰 외
이보 안드리치 저/김지향 역
저주받은 안뜰 외
재능
블라디미르 나보코프 저/박소연 역
재능
작품
에밀 졸라 저/권유현 역
작품
인형 (하)
볼레스와프 프루스 저/정병권 역
인형 (하)
인형 (상)
볼레스와프 프루스 저/정병권 역
인형 (상)
이즈의 무희·천 마리 학·호수
가와바타 야스나리 저/신인섭 역
이즈의 무희·천 마리 학·호수
이상한 물질
테레지아 모라 저/최윤영 역
이상한 물질
이방인
알베르 카뮈 저/김진하 역
이방인
이력서들
알렉산더 클루게 저/이호성 역
이력서들
유림외사 (하)
오경재 저/홍상훈 등역
유림외사 (하)
유림외사 (상)
오경재 저/홍상훈 등역
유림외사 (상)
위대한 개츠비 - 을유세계문학전집 47
프랜시스 스콧 피츠제럴드 저/김태우 역
위대한 개츠비 - 을유세계문학전집 47
원잡극선
관한경 외저/김우석,홍영림 공역
원잡극선
워싱턴 스퀘어
헨리 제임스 저/유명숙 역
워싱턴 스퀘어
워더링 하이츠
에밀리 브론테 저/유명숙 역
워더링 하이츠
우리 짜르의 사람들
류드밀라 울리츠카야 저/박종소 역
우리 짜르의 사람들
요양객
헤르만 헤세 저/김현진 역
요양객
오이디푸스 왕 외 - 을유세계문학전집 42
소포클레스 저/김기영 역
오이디푸스 왕 외 - 을유세계문학전집 42
오만과 편견 - 을유세계문학전집 60
제인 오스틴 저/조선정 역
오만과 편견 - 을유세계문학전집 60
오레스테이아 3부작
아이스퀼로스 저/김기영 역
오레스테이아 3부작
예브게니 오네긴
알렉산드르 푸슈킨 저/김진영 역
예브게니 오네긴
엿보는 자
알랭 로브그리예 저/최애영 역
엿보는 자
에다 이야기 - 을유세계문학전집 66
스노리 스툴루손 저/이민용 역
에다 이야기 - 을유세계문학전집 66
어둠의 심연
조지프 콘래드 저/이석구 역
어둠의 심연
야쿠비얀 빌딩
알라 알아스와니 저/김능우 역
야쿠비얀 빌딩
안전 통행증·사람들과 상황
보리스 파스테르나크 저/임혜영 역
안전 통행증·사람들과 상황
아주 편안한 죽음
시몬 드 보부아르 저/강초롱 역
아주 편안한 죽음
아우스터리츠
W. G. 제발트 저/안미현 역
아우스터리츠
아메리카의 비극 (하)
시어도어 드라이저 저/김욱동 역
아메리카의 비극 (하)
아메리카의 비극 (상)
시어도어 드라이저 저/김욱동 역
아메리카의 비극 (상)
아메리카의 나치 문학
로베르토 볼라뇨 저/김현균 역
아메리카의 나치 문학
신사 트리스트럼 섄디의 인생과 생각 이야기 - 을유세계문학전집 51
로렌스 스턴 저/김정희 역
신사 트리스트럼 섄디의 인생과 생각 이야기 - 을유세계문학전집 51
식(蝕) 3부작
마오둔 저/심혜영 역
식(蝕) 3부작
시카고
알라 알아스와니 저/김능우 역
시카고
송사삼백수
주조모 편/김지현 역
송사삼백수
소송
프란츠 카프카 저/이재황 역
소송
서푼짜리 오페라 / 남자는 남자다 - 을유세계문학전집 54
베르톨트 브레히트 저/김길웅 역
서푼짜리 오페라 / 남자는 남자다 - 을유세계문학전집 54
사형장으로의 초대
블라디미르 나보코프 저/박혜경 역
사형장으로의 초대
사촌 퐁스
오노레 드 발자크 저/정예영 역
사촌 퐁스
사랑에 빠진 여인들
데이비드 허버트 로렌스 저/손영주 역
사랑에 빠진 여인들
빌헬름 텔
프리드리히 폰 쉴러 저/이재영 역
빌헬름 텔
브루노 슐츠 작품집 - 을유세계문학전집 61
브루노 슐츠 저/정보라 역
브루노 슐츠 작품집 - 을유세계문학전집 61
변신·선고 외
프란츠 카프카 저/김태환 역
변신·선고 외
베를린 알렉산더 광장 - 을유세계문학전집 52
알프레트 되블린 저/권혁준 역
베를린 알렉산더 광장 - 을유세계문학전집 52
물망초
요시야 노부코 저/정수윤 역
물망초
문명소사
이보가 저/백승도 역
문명소사
무사시노 외 - 을유세계문학전집 46
구니키다 돗포 저/김영식 역
무사시노 외 - 을유세계문학전집 46
모스크바발 페투슈키행 열차
베네딕트 예로페예프 저/박종소 역
모스크바발 페투슈키행 열차
맥티그
프랭크 노리스 저/김욱동,홍정아 공역
맥티그
망자들
크리스티안 크라흐트 저/김태환 역
망자들
마쿠나이마
마리우 지 안드라지 저/임호준 역
마쿠나이마
마의 산 -하
토마스 만 저/홍성광 역
마의 산 -하
마의 산 -상
토마스 만 저/홍성광 역
마의 산 -상
마담 보바리
귀스타브 플로베르 저/진인혜 역
마담 보바리
리어 왕.맥베스
윌리엄 셰익스피어 저/이미영 역
리어 왕.맥베스
루쉰 소설 전집 - 을유세계문학전집 12
루쉰 저/김시준 역
루쉰 소설 전집 - 을유세계문학전집 12
로빈슨 크루소
대니얼 디포 저/윤혜준 역
로빈슨 크루소
로미오와 줄리엣
윌리엄 셰익스피어 저/서경희 역
로미오와 줄리엣
로르카 시 선집
페데리코 가르시아 로르카 저/민용태 역
로르카 시 선집
러시아의 밤
블라지미르 오도예프스키 저/김희숙 역
러시아의 밤
라이겐
아르투어 슈니츨러 저/홍진호 역
라이겐
라셀레스티나
페르난도 데 로하스 저/안영옥 역
라셀레스티나
돈후안 외
티르소 데 몰리나 저/전기순 역
돈후안 외
돈키호테 성찰
호세 오르테가 이 가세트 저/신정환 역
돈키호테 성찰
도화선
공상임 저/이정재 역
도화선
데미안 - 을유세계문학전집 65
헤르만 헤세 저/이영임 역
데미안 - 을유세계문학전집 65
대통령 각하
미겔 앙헬 아스투리아스 저/송상기 역
대통령 각하
노인
유리 트리포노프 저/서선정 역
노인
노생거 사원
제인 오스틴 저
노생거 사원
에밀 졸라 저/최애영 역
그라알 이야기
크레티앵 드 트루아 저/최애리 역
그라알 이야기
골짜기의 백합
오노레 드 발자크 저/정예영 역
골짜기의 백합
고리오 영감
오노레 드 발자크 저/이동렬 역
고리오 영감
걸리버 여행기
조너선 스위프트 저/이혜수 역
걸리버 여행기
개인적인 체험
오에 겐자부로 저/서은혜 역
개인적인 체험
갈라테아 2.2
리처드 파워스 저/이동신 역
갈라테아 2.2
1984년 - 을유세계문학전집 48
조지 오웰 저/권진아 역
1984년 - 을유세계문학전집 48

이 상품의 태그

책소개 책소개 보이기/감추기

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

회원리뷰 (8건) 회원리뷰 이동

종이책 구매 주간우수작 [북클러버 BOOK GO] 스물여덟 번째 모임 후기 평점10점 | YES마니아 : 플래티넘 c********2 | 2024.02.28 리뷰제목
<죄와 벌>은 제목처럼 죄란 무엇인가, 벌이란 무엇인가에 대해 라스콜니코프가 저지른 살인을 계기로 파헤치는 소설이다. 세기의 소설답게 엄청난 몰입감으로 순식간에 소설을 다 읽어버렸다. 뛰어난 배경 묘사는 둘째치고, 인물의 심리를 집요하게 파헤쳐 마치 독자가 살인을 저지른 라스콜니코프가 된 것 같은 착각을 준다. 그는 내가 세상을 구할 영웅일지도 모른다는
리뷰제목

<죄와 벌>은 제목처럼 죄란 무엇인가, 벌이란 무엇인가에 대해 라스콜니코프가 저지른 살인을 계기로 파헤치는 소설이다. 세기의 소설답게 엄청난 몰입감으로 순식간에 소설을 다 읽어버렸다. 뛰어난 배경 묘사는 둘째치고, 인물의 심리를 집요하게 파헤쳐 마치 독자가 살인을 저지른 라스콜니코프가 된 것 같은 착각을 준다. 그는 내가 세상을 구할 영웅일지도 모른다는 착각을 하고, 살인을 저지르지만, 곧 온갖 죄책감에 시달려 병자가 된다. 어머니와 여동생을 멀리하고, 친구도 멀리하며 고립하는 그는 살인을 저지를까, 말까란 고민에서 이젠 자백을 하여야 하나 말아야 하나란 기로에 선다.

<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->

그러다 이 모든 것을 우연일수 없다며, 어쩌면 이 모든 것이 신의 섭리이자 계시일지도 모른다고 생각하게 된다. 죽음의 우연성을 목격한 것이다. 죽고자 했던 마을 여자는 마을 사람들의 도움으로 살아나고, 반대로 죽을 생각이 없었던 술주정뱅이 마르멜라도프는 마차 사고로 죽음을 맞이한다. 이에 자신이 저지른 살인도 어쩌면 순리였을지도 모른다고 생각하는 것이다. 자신이 살인을 하고자 마음먹었던 것, 그리고 이 모든 것이 맞아 떨어 진다는 것, 자신은 우발적으로 살인을 저질렀는데 경찰들이 증거도 찾지 못하고 있다는 것, 다른 사람이 자신이 범인이라고 거짓 자백을 해서 용의자로 몰리게 되었다는 것. 이 모든 상황들이 마치 자신의 살인을 정당화하는 것처럼 비춘다.

<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->

상권에서 질문은 ‘죄는 누가 결정 하는가.’와 ‘죄를 지은 사람은 어떠한 벌을 받게 되는가.’이다. 우리는 사회 속에서 살고 있으므로 당대 문명이 정한 법도 안에서 죄가 결정된다. 그렇기에 죄는 환경과 문명과 역사에 따라 바뀐다. 과거에는 다른 나라를 정복하고, 피를 흘리고, 약탈을 하는 게 당연한 시대였다. 라스콜니코프가 학생 시절에 적었던 논문에서 그는 나폴레옹과 솔로몬, 알렉산드로 대왕 모두가 수많은 학살을 저질렀지만, 오늘날에는 혁명가와 영웅으로 칭송한다고 적는다. 그 내용을 재판관 포르피리에게 말하며 희생이 어쩔 수 없는 것이라 주장한다. 현재 자신의 죄를 방어하고자 하는 것이다. 하지만 여기엔 큰 맹점이 있다. 앞서 이야기 했듯이 당대 문명이 정한 법도 안에서 죄가 결정되는 것이다. 그리고 그렇게 그들 스스로 변호해도 피를 흘리게 한 이들은 응당 벌을 받는다. 혁명을 했지만 다시 또 다른 혁명으로 죽임을 당하거나 라스콜니코프처럼 그들 스스로 평생을 죄책감에 시달리며 살아갈 것이란 예견이다.

<!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]-->

하권에서는 이에 더 나아가 ‘죄를 지은 이는 어떻게 해야 하는가. 그럼에도 살아가야 할 이유는 무엇인가.’ 그리고 ‘사회는 죄를 지은 이를 어떻게 받아들여야 하는가.’란 물음에 답을 줄 것으로 보인다. 하권이 더욱더 기대된다.

죄와 벌 상
죄와 벌 상
글쓴이
<표도르 도스토예프스키> 저/<김희숙> 역 저
출판사
을유문화사

16명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 16 댓글 15
종이책 구매 죄와 벌 평점10점 | YES마니아 : 플래티넘 h*******9 | 2024.04.05 리뷰제목
표도르 도스토예프스키 작가님의 죄와 벌 상권 리뷰입니다. 이 소설은 1860년대 러시아의 수도였던 뻬쩨르부르그를 시공간적 배경으로 하고 있습ㄴ디ㅏ. 처음 표트르 대제가 근대화의 상징으로 만든 아름다운 계획 도시는 농노 해방 후 많은 사람들이 일자리를 찾아 몰리면서 무질서와 혼란의 도시로 변합니다.
리뷰제목
표도르 도스토예프스키 작가님의 죄와 벌 상권 리뷰입니다. 이 소설은 1860년대 러시아의 수도였던 뻬쩨르부르그를 시공간적 배경으로 하고 있습ㄴ디ㅏ. 처음 표트르 대제가 근대화의 상징으로 만든 아름다운 계획 도시는 농노 해방 후 많은 사람들이 일자리를 찾아 몰리면서 무질서와 혼란의 도시로 변합니다.
이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0 댓글 0
eBook 죄와 벌 (상) 평점10점 | m*****7 | 2022.05.29 리뷰제목
아마 책을 좋아하는 사람이라면 죄와 벌이라는 책 제목은 익히 알고 있을 것이다. 그리고 이 것을 모티브로 하여 노래 이름 등 다양한 요소가 등장했기 때문에 책을 몰라도 왠지 모를 낯익음이 있을 것이라 생각한다.   나는 이 책을 예전에 여러 번 읽은 경험이 있다. 구체적으로는 초등학생 당시 세계 문학 전집 중 한 권으로 처음 접하게 됐는데 처음 접해서 읽었을 당시의 충격은
리뷰제목

아마 책을 좋아하는 사람이라면 죄와 벌이라는 책 제목은 익히 알고 있을 것이다. 그리고 이
것을 모티브로 하여 노래 이름 등 다양한 요소가 등장했기 때문에 책을 몰라도 왠지 모를 낯익음이 있을 것이라 생각한다.

 

나는 이 책을 예전에 여러 번 읽은 경험이 있다. 구체적으로는 초등학생 당시 세계 문학 전집 중 한 권으로 처음 접하게 됐는데 처음 접해서 읽었을 당시의 충격은 생생하다 못해 아직도 외국 소설 중 하나를 말해보라고 하면 이 책을 제일 먼저 떠올릴 정도다. 그런 죄와 벌을 거의 10여 년 만에 을유의 책으로 다시 만나게 된 것이다.

 

오랜 시간이 흘러 다시 만나게 된 만큼 이전과는 다르게 두 가지 요소를 살피고 비교해가며 을유가 옮겨 적은 책 죄와 벌은 어떤 특징이 있는지 한 번 살펴보며 읽었다.

 

1. 분량 측면

죄와 벌의 원서는 분량이 꽤 되는 책이라고 알고 있다. 그렇지만 처음 타사에서 출간된 죄와 벌을 접했을 당시의 나는 해당 작품을 완전 축약된 240 페이지 남짓한 버전으로 읽었다. 보통 이 정도의 차이가 보인다면 원작과 비슷한 분량의 다른 책을 찾을 법도 한데, 당시에는 원서에 대한 정보가 나에게 아예 없었기 때문에 그저 이런 작품이구나 하며 받아들였다. 한참 뒤가 되어야 타 출판사에서는 분량이 많아 상하로 나누어서 출간하거나 한 권에 1200쪽이 넘는 두껍고 거대한 도서로 나온다는 사실을 알게 되었다. 

 

다행히 을유의 죄와 벌도 마찬가지로 상편과 하편으로 나뉘어서 출간되었으며 적어도 내가 어릴 때 당시 접했던 책 정도의 내용 누락 및 각색은 없을 것으로 보인다.

 

2. 인명 등의 발음

다음으로는 외국 작품이면 항상 고려하게 되는 인물명이다. 유명 세계 문학의 경우 출판사마다 인물명을 옮겨 적는 기준이 달라 어디에서는 '도스토옙스키'로 또 어디는 '도스토예프스키'로 하는 등 제각각으로 옮겨 적는다. 특히 구개음화가 있는 러시아어 특성 상 이것을 살려서 인물 이름을 쓸 것이냐 아니냐 부터 해서 조금 골치 아픈 부분이 몇몇 있는 것으로 알고 있다. 

 

죄와 벌에서는 대표적으로 주인공 '로디온 라스콜니코프'의 이름이 그 예시가 되겠는데, 다른 출판사에서는 '라스콜리니코프', '라스꼴리니코프' 등 다양하게도 옮겨 적었다. 을유는 현지 발음을 대부분 살린 것으로 보인다. 원음에 가까운 표기에 익숙했던 독자에게는 친숙할 수 있으나, 몇몇 명칭에 대해서는 기존에 읽었던 버전과 약간의 차이가 있을 수 있다.

 

3. 그래도 원작의 스릴은 그대로다

오래간만에 읽는 죄와 벌이었지만 역시 그 특유의 암울하고 음침한 느낌과 긴장감 있는 전개, 그리고 미묘한 심리가 오고 가는 점은 여전히 고스란히 느껴졌다. 결국 이런 게 바로 스릴러고 서스펜스가 아닌가 싶다. 죄의식과 현실 사이에서 어찌할 바를 모르는 주인공과 주변 인물들의 갈등이 한데 얽혀 독자의 손에 땀을 쥐게 하는 그런 매력 말이다.

 

그래서 혹시 죄와 벌을 다시 읽고 싶다고 하면 을유의 버전으로 한 번 읽어보는 것도 나쁘지 않을 것 같다.

 

* 위 리뷰는 해당 출판사를 통해 도서를 지원받아 작성하였습니다.

이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0 댓글 0
종이책 구매 죄와벌 상 평점10점 | r*********s | 2022.02.02 리뷰제목
을유 특유의 양장본이 좋아 구매했습니다. 도스토예프스키의 국적이 러시아?이기 때문일까요. 러시아어 특유의 이름이 자꾸 바뀌어나오고 또 이름 자체가 길기 때문인지 읽는 내내 많이 헷갈렸습니다. 게다가 미주는...정말 읽기 힘들었어요. 하지만 짜임새 있는 번역이 참 좋았습니다. 죄와벌은 도끼의 장편소설이에요. 인간의 죄란 무엇인지 또 그를 받아들이는 우리의 시선이란 무엇인
리뷰제목
을유 특유의 양장본이 좋아 구매했습니다. 도스토예프스키의 국적이 러시아?이기 때문일까요. 러시아어 특유의 이름이 자꾸 바뀌어나오고 또 이름 자체가 길기 때문인지 읽는 내내 많이 헷갈렸습니다. 게다가 미주는...정말 읽기 힘들었어요. 하지만 짜임새 있는 번역이 참 좋았습니다. 죄와벌은 도끼의 장편소설이에요. 인간의 죄란 무엇인지 또 그를 받아들이는 우리의 시선이란 무엇인지 알게하지요.
이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0 댓글 0
eBook 죄와 벌, 가장 훌륭한 번역 평점10점 | p****1 | 2020.10.14 리뷰제목
번역은 반역이라는 말이 있습니다. 번역이 직역에 충실해야 함은 맞으나, 번역되는 해당 국가의 언어로 제대로 이해되지 않으면 충실한 번역이라 할 수 없습니다. 이 책은 그런 면에서 훌륭합니다. 우리가 기존에 알던 도스토예프스키의 거친 문체와는 다르지만, 아주 유려하고 이해하기 쉬운 문체로 번역되었습니다. 제 기준으로는 죄와 벌의 최고의 한국어 번역입니다. 번역자 님의 반
리뷰제목
번역은 반역이라는 말이 있습니다. 번역이 직역에 충실해야 함은 맞으나, 번역되는 해당 국가의 언어로 제대로 이해되지 않으면 충실한 번역이라 할 수 없습니다. 이 책은 그런 면에서 훌륭합니다. 우리가 기존에 알던 도스토예프스키의 거친 문체와는 다르지만, 아주 유려하고 이해하기 쉬운 문체로 번역되었습니다. 제 기준으로는 죄와 벌의 최고의 한국어 번역입니다. 번역자 님의 반역에 찬사를 보냅니다.
이 리뷰가 도움이 되었나요? 공감 0 댓글 0

한줄평 (17건) 한줄평 이동

총 평점 9.6점 9.6 / 10.0
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기