라틴어 수업 (개정증보판) : 지적이고 아름다운 삶을 위한
미리보기 공유하기

라틴어 수업 (개정증보판) : 지적이고 아름다운 삶을 위한

지적이고 아름다운 삶을 위한

리뷰 총점 8.2 (9건)
분야
인문 > 인문학산책
파일정보
EPUB(DRM) 23.94MB
지원기기
크레마 PC(윈도우 - 4K 모니터 미지원) 아이폰 아이패드 안드로이드폰 안드로이드패드 전자책단말기(저사양 기기 사용 불가) PC(Mac)

이 상품의 태그

책소개 책소개 보이기/감추기

목차 목차 보이기/감추기

출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기

회원리뷰 (4건) 회원리뷰 이동

종이책 라틴어 수업 평점10점 | 이달의 사락 k******4 | 2023.12.01 리뷰제목
라틴어 수업 한동일 흐름출판/2017.7.9.   우리나라에서 인문학 열풍이 분 것도 몇 년이 되었다. 어떤 공부를 하든지 조금 깊게 들어가면 만나게 되는 것이 라틴어 어원이다. 지금 우리가 배우는 것이 주로 서양에서 발달한 학문이며, 유럽 대부분의 언어가 라틴어에서 파생된 언어이기 때문이라고 할 수 있다. 그러나 정작 우리는 라틴어를 배울 기회가 별로 없다. 가톨릭의 사제가
리뷰제목

라틴어 수업

한동일

흐름출판/2017.7.9.

 

우리나라에서 인문학 열풍이 분 것도 몇 년이 되었다. 어떤 공부를 하든지 조금 깊게 들어가면 만나게 되는 것이 라틴어 어원이다. 지금 우리가 배우는 것이 주로 서양에서 발달한 학문이며, 유럽 대부분의 언어가 라틴어에서 파생된 언어이기 때문이라고 할 수 있다. 그러나 정작 우리는 라틴어를 배울 기회가 별로 없다. 가톨릭의 사제가 아니면 라틴어로 된 책을 읽을 기회가 별로 없기 때문이다. 그런데 유럽에서는 라틴어를 고등학교 과정에서 충실히 이수해야 한다는 것이다. 마치 우리가 한자를 어느 정도 익히지 않으면 말의 뜻을 정확하게 이해하는데 어려움을 겪듯, 그들이 라틴어를 모르면 대학교 공부를 하기 힘들기 때문이란다. 라틴어 수업의 저자 한동일 교수는 동아시아 최초의 바티칸 대법원 로타 로마나 변호사다. 서강대학교에서 라틴어 강의를 맡아 진행했으며, 현재는 연세대학교 법무대학원 및 법학대학원에서 유럽법의 기원에 대해 강의 하고 있다. 저서로 카르페 라틴어 종합편>, <유럽법의 기원>, <그래도 꿈꿀 권리등이 있고 동방 가톨릭교회>, <교부들의 성경 로마서등을 우리말로 옮겼다.

 

라틴어 수업은 저자가 20102학기부터 20161학기까지 서강대학교에서 강의 했던 초급, 중급 라틴어수업 내용들을 정리한 것이다. 라틴어 강의는 서양 문명의 근원이라고 할 수 있는 라틴어를 밑바탕에 두고 문화, 역사, 종교, 철학에 대해 다루었기 때문에 지루하지 않게 라틴어를 비롯한 배경지식을 입체적으로 공부할 수 있었다고 수강생들은 이구동성으로 말하고 있다.

 

공부 한다는 것, 살아간다는 것은 우리 마음속의 아지랑이를 보는 일입니다. 그리고 이 단어가 원래 의미하는 대로 보잘 것 없는 것’, ‘허풍과 같은 마음의 현상도 들여다보기를 바랍니다. 이것은 힘들기는 하지만 꼭 필요한 일이기 때문입니다. 지금, 여러분 마음의 운동장에는 어떤 아지랑이가 피어오르고 있습니까?(p.35)” 라틴어 첫 강의 시간에 하는 말이란다. 봄철의 아지랑이가 무심히 길을 걸을 때는 보이지 않고 멈춰 서서 유심히 관찰해야 보이듯이, 내 마음속의 아지랑이도 스스로를 유심히 들여다봐야 볼 수 있는 것이라고 저자는 말한다.

 

역사적으로 상고 시대에 인도와 유럽 지역은 유라시아 스텝 지역에서 유입된 유목민족에게 정복당했는데요. 이 때문에 유목민족의 대대적인 이주가 있었고 아시아와 유럽의 여러 지역에 지각 변동이 일어납니다. 산스크리트의 영향은 인도를 중심으로 서쪽으로만 향한 것은 아니었습니다. 동쪽으로 우리나라의 언어에까지 영향을 주었다고 합니다. 가령 엄마라는 말을 분석해보면 거의 모든 언어의 엄마를 뜻하는 단어에는 Ma’ 라는 음가가 들어갑니다. 지금 다들 머릿속으로 떠올려보고 있을 텐데요, 영어의 마더, 프랑스어의 마망, 스페인어의 마마, 일본과 중국어의 마마 등만 봐도 그렇죠. 단순한 우연이 아닙니다.(p.41)” 이처럼 라틴어도 산스크리트어에 그 근원을 두고 있으면서 여러 민족의 언어에 영향을 받았다고 한다. 그리고 우리나라 언어에도 산스크리트 영향이 스며들었다니 고대에도 인간들의 교류는 활발했었다는 것을 알 수 있다.

 

수도사들이 입는 옷 하비투스에서 매일 똑같은 시간에 똑같은 것을 한다는 의미에서 습관이라는 뜻이 파생하게 된 겁니다.(p.85)” 이와 같이 공부하는 습관을 가져야 한다고 말하며 규칙적인 생활의 필요성을 강조한다. 또한 저는 공부하는 노동자입니다. 공부라는 노동을 통해 지식을 머릿속에 우겨넣는 것이 아니라 그 과정을 통해 나를 바라보는 노동자입니다. 그리고 그 사실이 싫지 않습니다.(p.91)” 공부하는 것이 육체적인 노동만큼이나 힘든 일이기 때문에 노동자라고 말하고 있다. 노동자가 쉬는 시간을 갖듯 공부 또한 계속해서 하는 것 보다는 적당한 휴식이 필요하다는 것이다.

 

바오로는 유대교의 율법에서 벗어나는, 당시로서는 파격적인 생각을 그리스도교에 접목했던 겁니다. 이를 통해 예전에는 불가능했던 것도 실현될 수 있음을 보여줍니다. 우리는 바오로를 통해 어떤 공동체에서는 아무런 거리낌 없이 가능했던 것이 또 다른 공동체에서는 그것을 얻기 위해 엄청난 투쟁이 필요하다는 것을 깨닫게 됩니다.(p.101)” 종교라는 공동체에서는 다른 종교의 교리를 받아들이기란 참으로 어렵다는 것을 지적하면서, 저자는 또 다른 강의에서 정원과 달리 자연에는 잡풀과 잡목이 따로 없습니다. 다 제각기 의미를 가지고 있는 구성원이죠. 정원 안에서는 각각의 생각과 가치관에 어울리지 않는 식물들은 뽑아내야 할 잡초에 불과하지만 더 넓은 자연에서는 그 어느 것도 잡풀, 잡목인 것이 없습니다.(p.251)” 이와 같이 각 인간이 만든 종교는 종교마다 교리가 다르지만, 더 큰 자연에서 보면 화단의 한 부분일 뿐이다. 그래서 서로 배타적인 생각을 갖고 다른 종교를 배척하거나 인정해주지 않는 것은 잘못이라고 지적하고 있다.

 

모든 동물은 성교 후에 우울하다는 강의에서는 열정적으로 고대하던 순간이 격렬하게 지나가고 나면 인간은 자기 능력 밖에 있는 더 큰 무엇을 놓치고 말았다는 허무함을 느낀다는 겁니다. 즉 사랑하는 사람이 곁에 있어도 개인적, 사회적인 자아가 실현되지 않으면, 인간은 고독하고 외롭고 소외된 실존과 마주해야 한다는 말로 해석할 수 있습니다.(p.134)”라고 말하며 인간의 욕망이 끝없음을 말하고 있다. 기쁨이나 행복이라는 감정은 원하는 것을 이루었을 때 맛보는 것이 아니라 이루어 가는 과정에서 맛볼 수 있는 것이라고 한다.

 

인간은 죽어서 그 육신으로 향기를 내지 못하는 대신 타인에 간직된 기억으로 향기를 내는 게 아닐까 생각했습니다. 그 기억이 좋으면 좋은 향기로, 그 기억이 나쁘면 나쁜 향기로 말입니다.(p.155)”

하늘의 새를 보세요. 그 어떤 비둘기도 참새처럼 날지 않고, 종달새가 부엉이처럼 날지 않아요. 각자 저마다의 비행법과 날갯짓으로 하늘을 납니다. 인간도 같은 나이라 해서 모두 같은 일을 하지 않고 같은 방향으로 가지는 않습니다. 한 사람 한 사람 모두 저마다의 걸음걸이가 있고 저마다의 날갯짓이 있어요.(p.181)” 사람마다 꽃피는 시기가 다르고, 저마다의 걸음걸이가 있다. 그렇기에 당장 노력에 대한 결과가 나오지 않는다고 절망해서는 안 된다. 물론 내가 언제 꽃피울지 미리 알 수 있다면 좋겠지만, 대부분의 사람들은 그것을 미리 알지 못한다. 그래서 그때가 찾아올 때까지, ‘돌에 정으로 글씨를 새기듯 매일의 일을 조금씩 해나가는 것이 중요하다고 말하며, 꾸준한 노력과 기다림이 필요하다는 것을 역설한다.

 

아는 만큼 보인다고 했습니다. 그것은 어쩌면 늘 깨어 있어야 한다는 말과도 같은 겁니다. 자기 자신에 대해서도 깨어 있고 바깥을 향해서도 열려 있어야 하는 것이죠. 그래야 책 한 권을 읽어도 가벼이 읽게 되지 않고 음악 한 곡을 들어도 흘려듣지 않게 될 겁니다.(p.216)” 이처럼 시간을 귀하게 여기라고 한다. 인간은 영원으로부터 와서 유한을 살다 영원으로 돌아가는 존재다. 그러기에 절망하고 시간 낭비를 할 시간이 없다는 것이다. 현재를 충실히 살라는 것이다.

 

신은 각자에게 그 사람만이 연주할 수 있는 악보를 하나씩 주었다고 한다. 그렇기에 무엇에든 진정한 전문가(마에스트로)가 되어 저만의 악보를 연주하라고 저자는 학생들에게 강조 한다. 이 책을 읽는 학생들이나 일반 사람들이 자기에게 주어진 특별한 것을 찾아 자기만이 할 수 있는 일을 할 수 있기를 바란다.

 
13명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 13 댓글 4
종이책 데카르트의 수난 평점6점 | c**********1 | 2023.09.22 리뷰제목
데카르트의 수난 0. 오늘 본 증보판을 떠올리면서 ‘데카르트의 수난’, 아니 ‘데카르트적 코기토의 수난’을 떠올렸습니다. 7개월 전에 올린 것과 다른 것을 추가해 올립니다. 1. 2023년 02월 19일 한동일, 『라틴어 수업』, (흐름출판, 2017년 06월 30일)에 대해 이렇게 썼습니다. 한동일은 이렇게 썼습니다. “<코지토/코기토 에르고 숨>. 이 말은 테카르트가 자신의 저서 『철
리뷰제목

데카르트의 수난

0. 오늘 본 증보판을 떠올리면서 ‘데카르트의 수난’, 아니 ‘데카르트적 코기토의 수난’을 떠올렸습니다. 7개월 전에 올린 것과 다른 것을 추가해 올립니다.

1. 2023년 02월 19일 한동일, 『라틴어 수업』, (흐름출판, 2017년 06월 30일)에 대해 이렇게 썼습니다. 한동일은 이렇게 썼습니다.

“<코지토/코기토 에르고 숨>. 이 말은 테카르트가 자신의 저서 『철학의 원리』에 남긴 철학적 언명으로 서구 철학의 기본 요소가 되었습니다. 사실 이 책은 원래 학자들이 아니라 프랑스 독자들을 위해 프랑스어로 썼습니다. 그래서 “나는 생각한다. 그러므로 나는 존재한다”라는 말 역시 라틴어가 아닌 프랑스어, “쥬 뻥스(빵스) 동끄 쥬 쒸 Je pense donc je suis”로 쓰였습니다. 그러나 데카르트 철학의 중심인 중세와의 단절을 나타내기 위해 프랑스어 대신 라틴어 표현을 더 많이 쓰게 되었고, 그것이 현재에 와서는 프랑스어 원문보다 라틴어 표현이 더욱 유명해진 계기가 됐습니다.”

1) 라틴어 표현 “코기토 에르고 숨”이 『철학의 원리』(1644)에 등장하는 것은 맞습니다. (정확히는 에고 코기토, 에르고 숨.) 라틴어 저작이니 라틴어로 표현한 것은 당연하지요. 하지만 이 표현이 처음 등장한 것은 프랑스어 저작 『방법서설』(1637)로, 프랑스어 “쥬 빵쓰, 동끄 쥬 쒸” 였습니다.

2) “중세와의 단절을 나타내기 위해 프랑스어 대신 라틴어 표현을 더 많이 쓰게 되었고...”라는 말은 완전한 오류입니다. 거칠게 표현하면 서부와 중부 유럽에서 라틴어는 중세요, 자국어는 근대입니다. 중세는 민족보다 종교를 중심으로 하는 문명권이 더 중요했던 시기입니다. 종교가 쇠락하면서 민족주의가 발흥하게 되고 동시에 라틴어보다는 자국어를 선호하게 됩니다. 중세 신학과 단절을 위해서 데카르트는 라틴어가 아닌 프랑스어로 방법서설을 썼고, 거기서 “난 생각한다, 고로 난 존재한다”가 등장하게 된 것입니다.

3) 라틴어 코기토가 프랑스어 표현보다 더 유명해진 것은 당시 학술언어가 라틴어였다는 것이 결정적 원인입니다. 방법서설도 라틴어로 번역되고 (특히 외국) 학자들은 그 판본을 더 많이 봤습니다. 독일철학도 칸트에서 종합이 되지만 칸트 역시 초기저작과 주요 용어는 라틴어를 사용했습니다. 독일철학이 독일어철학이 되는 것은 사실상 헤겔부터입니다. 그만큼 유럽에서 라틴어의 영향은 오래 지속됩니다.

4) 위에서 말한 대로 데카르트는 “나는 생각한다, 그러므로 나는 존재한다(ie pen?e, donc ie ?uis)”를 방법서설(1637)에서 불어로 썼습니다. 이후 『제일철학에 관한 성찰』(1641), 「제2성찰」에서는 라틴어로 “나는 있다, 나는 존재한다(ego ?um, ego exi?to)”로 바뀝니다. 이는 다시 『철학의 원리』(1644) 1부에서 “나는 생각한다. 그러므로 나는 존재한다(ego cogito, ergo ?um)”로 바뀝니다. 중요한 것은 아니지만 지적하자면, 철학의 원리에서 라틴어로 적은 것은 방법서설의 라틴어역에 등장하는 “코기토, 에르고 숨”이 아니라 “에고 코기토, 에르고 숨”입니다.

5) 한동일은 100쇄 출간을 기념해서 이른바 개정증보판을 냈습니다. 한동일, 『라틴어 수업 (개정증보판)』, (흐름출판, 2023년 08월 15일). 하지만 위에서 지적한 명백한 오류는 하나도 수정하지 않았습니다. 저자와 출판사는 이미 누릴 것 다 누린 상태고, 모두 팬덤에 휩싸였기 때문에 수정할 필요도 없습니다. 한국에서 저자나 역자가 지적을 받고 수정하는 일은 거의 없으며, 그런 수정은 자존심에 치명타를 입는다고 생각합니다. 선생도 학생을 잘 지도해야지만, 학생도 선생을 자극해야 합니다. 저자가 독자에게 가르침을 주지만, 독자도 저자의 오류는 지적해야 합니다.

2. 최신 번역서에도 ‘데카르트적 코기토의 수난’은 이어집니다.

로랑스 드빌레르 저/이주영 역, 『모든 삶은 흐른다 - 삶의 지표가 필요한 당신에게 바다가 건네는 말』, 피카(FIKA), 2023. 번역자는 19면에 있는 ‘코기토 에르고 숨(cogito ergo sum)’에 “<나는 생각한다. 고로 존재한다>의 구절을 줄인 표현"이라고 주를 달았습니다. 코기토와 숨은 그 자체로 각각 ‘나는 생각한다’, ‘나는 존재한다’입니다. 한국 인문학의 현주소입니다.

3. 무엇보다 ‘데카르트적 코기토의 수난’은 (서양철학을 조금이라도 접한) 한국인 절대다수에게 각인된 코기토와 숨의 관계를 원인-결과로 보는 문제입니다. 보통 (서양) 철학사 몇 章節만 읽어도 한국 독서인 상위 1프로에 들어갑니다. (왜냐면 대부분은 이러저런 이유로 서양철학에 무관심하기 때문입니다.) 그런데 1프로의 대부분도 코기토와 숨의 관계를 그렇게 간주합니다. 현재 번역된 철학사 대부분은 그 관계를 설명하지 않습니다. 따라서 생업에 종사하는 일반인들이 정확한 주해없이 맥락을 이해하면서 선후나 인과가 아닌 동시성이라는 것을 간파하기란 어렵습니다.

4. 사실 영어 앰(am)에 해당하는 쒸(suis), 그리고 이그지스트(existe)를 구별해 번역하는 것은 어려움이 있습니다. 일반적으로 불어 'je suis' 또는 영어 'I am'을 '있다'라고 하지, '존재하다'고는 옮기지 않기 때문입니다. 만약 존재하다로 하면, exist(e)의 역어 선택이 남습니다. 하지만 이것은 다른 논의가 필요하므로 생략합니다.

* 인용은 모두 “(공고육부 후원) 샤를 아당 & 폴 탄리(편), 『데카르트저작집』(전 11권), 1897-1909”입니다. (방법서설: 6권-32면; 제일철학에 관한 성찰: 7권-25면; 철학의 원리: 8권-7면). 또한 저작집에 있는 위 인용문은 당시 인쇄된 방식 그대로이며, 이태리체입니다. 저작집 출간 당시는 j는 i로, 단어 마지막이 아닌 s는 ?로 식자했습니다. 오타가 아닙니다.

7명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 7 댓글 0
종이책 북클럽 평점6점 | i******1 | 2023.08.30 리뷰제목
삶에 있어서 가장 중요한 것은 진지한 자기 성찰이다. 자신을 알지 않고서는 풍요로운 삶을 살 수 없다. 현재의 나 자신을 이해하고, 주어진 삶에 감사하고 현재를 최대한 충실하고 행복하게 사는 것이 행복에 가까워지는 비결이다. 왜냐하면 첫 째, 가장 좋은 것은 기쁘고 행복한 그 순간에는 최대한 기뻐하고 행복을 누리되, 그것이 지나갈 때 그걸 당연하게 받아들이는 것이다. 그리고
리뷰제목

삶에 있어서 가장 중요한 것은 진지한 자기 성찰이다. 자신을 알지 않고서는 풍요로운 삶을 살 수 없다. 현재의 나 자신을 이해하고, 주어진 삶에 감사하고 현재를 최대한 충실하고 행복하게 사는 것이 행복에 가까워지는 비결이다. 왜냐하면 첫 째, 가장 좋은 것은 기쁘고 행복한 그 순간에는 최대한 기뻐하고 행복을 누리되, 그것이 지나갈 때 그걸 당연하게 받아들이는 것이다. 그리고 언젠가 다시 돌아와 웃을 수 있는 순간을 위해 지금을 살면 된다. 힘든 순간에는 절망과 포기하고 싶은 마음을, 분노를 잠시 내일로 미뤄두는 것이다. 둘째, '오늘의 불행이 내일의 행복을 보장할지 장담할 순 없지만, 오늘을 행복하게 산 사람의 내일이 불행하지만은 않을 것이기에' 어떤 환경에 서서든지 성찰을 통해 자신의 가능성을 발견하고, 거기에서 곁가지를 뻗어 나가야 한다는 것이다. 내 안의 땅을 단단히 다지고 뿌리를 잘 내리고 나면 가지가 있는 것은 언제든 자라기 마련이다. 셋째, 인간은 영원으로부터 와서 유한을 살다 영원으로 돌아가는 존재이다. 영원히 신의 시간이라면 유한은 인간의 시간이다. 나는 '지금 여기에서' 고통스러우나 신의 시간 속에서 보면 그저 흘러가는 한 점과 같은 것이다. 그저 우리에게 주어진 것을 하고, 우리 앞에 놓인 빈 공간을 채워나가면 된다.

2명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 2 댓글 0
종이책 1206. 라틴어 수업 평점10점 | h********0 | 2023.09.25 리뷰제목
안녕하세요~ 원하는대로 이루어지는 깡꿈월드입니다. 2023년도 벌써 얼마 남지 않았습니다. 마무리를 잘하기 위해서 오늘 이 수업을 들어보는건 어떨까요? 지적이고 아름다운 삶을 위한 1206. " 라틴어 수업 " 입니다.         저자는 그냥 들어도 어려운 법학 용어를 이탈리아어와 라틴어로 공부했다. 수업을 들어도 무슨 말인지 도통 알 수 없는 절망의 시간이
리뷰제목

안녕하세요~

원하는대로 이루어지는 깡꿈월드입니다.

2023년도 벌써 얼마 남지 않았습니다.

마무리를 잘하기 위해서

오늘 이 수업을 들어보는건 어떨까요?

지적이고 아름다운 삶을 위한

1206. " 라틴어 수업 " 입니다.

 

 

 

 

저자는 그냥 들어도 어려운 법학 용어를

이탈리아어와 라틴어로 공부했다.

수업을 들어도 무슨 말인지 도통 알 수 없는

절망의 시간이었다.

공부를 그만하고 한국으로 돌아갈까 생각하던 그때

갑자기 생각이 바뀌었다.

 

 

 

 

그 분야의 대가로 칭송받는 저명학 석학들의

말을 이해못하는건 저자가 이상한게 아니라

당연한 것이었다.

끝내 못 알아듣는다고 해도 뭐 어떤가?

저런 대가들의 목소리를 들을 수 있다는 것만으로도

영광이라 생각하니 마음이 편해졌다.

 

 

 

 

 

당신에게도 분명 이런 순간들이 올 것이다.

'아무리 공부해도 무능한 노동자'라고

자기 자신을 책망했던 시간이

머쓱해질 때 말이다.

자신이 원하는 결과를 얻지 못한다 해도

우리는 거기에서 또 다른 나를 만날 수 있다.

내가 어떤 사람이고 무엇에 기뻐하고 슬퍼하는지,

나에게 무엇이 필요한지는 달려본 사람만이 안다.

 

 

 

 

 

사회로 나가면 언제든 대체로

내가 처한 상황은 불리하다.

나를 칭찬하는 사람들보다 나를 폄하하는 사람들이 많고

나를 치켜세우려는 사람보다

깎아내리려는 사람이 더 많다.

그러니 나마저 자기 자신을 힘들게 하지말자.

 

 

 

 

한 사람 한 사람 모두 저마다의 걸음걸이가 있고

저마다의 날갯짓이 있다.

이때 중요한 것은 어제의 자기 자신으로부터 나아가는 것이다.

내일 일은 내일에 맡기자.

하루의 괴로움은 그날에 겪는 것만으로 충분하니까.

 

 

 

 

가장 좋은 것은 기쁘고 행복한 그 순간에는

최대한 기뻐하고 행복을 누리되,

그것이 지나갈 때 그걸 당연하게 받아들이는 것이다.

 

 

 

 

 

힘든 순간에는 절망과 포기하고 싶은 마음을,

분노를 잠시 내일로 미뤄두자.

그 순간들이 지나가기를 기다려 보는 것이다.

지나가는 것들에 매이지 말자.

우리 조차도 유구한 시간 속에서 잠시 머물다 갈 뿐이니까.

 

 

 

 

 

잊지말자.

살아 있는 한, 희망은 있다.

 

1명이 이 리뷰를 추천합니다. 공감 1 댓글 0

한줄평 (5건) 한줄평 이동

총 평점 8.4점 8.4 / 10.0
뒤로 앞으로 맨위로 공유하기