책소개 책소개 보이기/감추기 * 《천가시》란?현재 중국 최고의 아동 및 청소년 학습서이자 온 국민이 즐겨 암송하는 바로 그 시집!《천가시》는 중국 명말 청초의 고문학자인 왕상이 엮은 5언과 7언 형태의 시집이다. ‘천가시千家詩’라는 제목은 남송 시인 유극장이 편찬한 《후촌천가시後村千家詩》에서 유래한다. 여기서 천가千家가 ‘많은 사람’을 뜻하는데, 실제 천 명이 아니라 그만큼 많은 시인의 시가 담겼다는 의미이다.《천가시》는 총 226수, 시인 124명의 시가 실려 있으며 주로 당송대의 절구와 율시로 구성되어 있다.주요 시인과 수록된 시를 꼽아보면, 두보 26수, 이백 9수, 소식 7수, 왕유 6수, 정호 5수, 맹호연 5수, 주희 4수, 한유 4수, 두목 4수 등이다. 그리고 유일한 여류시인은 주숙정으로 2수가 실려 있다.* 김성곤 교수(EBS 중국한시기행) 추천서의 김성곤 교수(한국방송대 중문과)가 적극 추천하는 책!“옛 시절의 시인들을 다시 소환하고 그들의 시를 마주하는 것은 어떤 의미일까? 그것은 한시가 축조하는 친자연적인 세계가 주는 편안함이 아닐까?”“한시에는 우리가 잃어버린 자연이 고스란히 남아 있다. 청풍淸風과 명월明月로 대변되는 이 무구한 자연 풍광 속에서 사람들은 잠시나마 편안한 휴식을 얻는다.”“달시루 출판사에서 번역 출간한 《천가시千家詩》는 …… 작품성이 뛰어난 절구와 율시가 사계절과 절기의 순에 따라 나열되어 있어서 실용성을 더하고 있다.”“한시 학습과 관련된 유용한 책을 찾기가 쉽지 않은 환경에서 이런 좋은 책이 나왔으니 참으로 반갑다. 이 책을 통해 맑은 바람 불어가고 밝은 달빛이 어린 한시의 동산을 편안하게 소요하시길 바란다.” 더보기
목차 목차 보이기/감추기 추천사(김성곤 교수-EBS 중국한시기행)옮긴이의 말천가시 소개일러두기5언 절구 39수 ------------------------------------001. 맹호연-춘면春眠002. 맹호연-방원습유불우訪袁拾遺不遇003. 왕창령-송곽사창送郭司倉004. 저광희-낙양도洛陽道005. 이백-독좌경정산獨坐敬亭山006. 왕지환-등관작루登?雀樓007. 손적-관영락공주입번觀永樂公主入蕃008. 김창서-춘원春怨009. 구위-좌액이화左掖梨花010. 영호초-사군은思君恩[중략]5언 율시 45수 ------------------------------------040. 이융기-행촉회지검문幸蜀回至劍門041. 두심언-화진릉육승상和晉陵陸丞相042. 두심언-봉래삼전시연봉칙영종남산응제蓬萊三殿侍宴奉勅詠終南山應制043. 진자앙-춘야별우인春夜別友人044. 이교-시연장녕공주동장응제侍宴長寧公主東莊應制045. 장열-은사여정전서원사연응제득림자恩賜麗正殿書院賜宴應制得林字046. 이백-송우인送友人047. 이백-송우인입촉送友人入蜀048. 왕만-차북고산하次北固山下049. 조영-소씨별업蘇氏別業[중략]7언 절구 94수 ------------------------------------085. 정호-춘일우성春日偶成086. 주희-춘일春日087. 소식-춘소春宵088. 양거원-성동조춘城東早春089. 왕안석-춘야春夜090. 한유-초춘소우初春小雨091. 왕안석-원일元日092. 소식-상원시연上元侍宴093. 장식-입춘우성立春偶成094. 조열지-타구도打球圖095. 임홍-궁사宮詞 其一096. 임홍-궁사宮詞 其二097. 두상-영화청궁詠華淸宮098. 이백-청평조사淸平調詞099. 정회-제저간벽題邸間壁100. 두보-절구絶句101. 소식-해당海棠102. 왕우칭-청명淸明103. 두목-청명淸明104. 왕가-사일社日[중략]7언 율시 46수 ------------------------------------179. 가지-조조대명궁早朝大明宮180. 두보-화가사인조조和賈舍人早朝181. 왕유-화가사인조조和賈舍人早朝182. 잠참-화가사인조조和賈舍人早朝183. 채양-상원응제上元應制184. 왕규-상원응제上元應制185. 심전기-시연侍宴186. 구양수-답정원진答丁元珍187. 소옹-삽화음揷花吟188. 안수-우의寓意[중략]색인-시인별 작품 목록 더보기
출판사 리뷰 출판사 리뷰 보이기/감추기 * 《중국어 천가시》 : 병음 표기 - 지금까지 이런 한시책은 없었다!책에 수록된 한시 226수 모두에 병음 표기 → 음송 목적《중국어 천가시》는 지금까지 국내에서는 출간되지 않았던 형태의 한시책이다. 독자들이 원문 한시들을 중국어로 읽을 수 있도록 시들마다 중국어 병음을 달았기 때문이다.이는 획기적인 시도로, 원문 한시들을 우리 식 한자 발음대로 읽고 향유하는 것에서 한 걸음 더 나아가 중국어 성조에 맞춰 한시를 읊게 한다. 어느새 독자들은 옛 시인들을 마음속으로 맞이하고 그들과 함께 시흥에 젖을 것이다.* 《중국어 천가시》 : 가이드 및 학습 목표구성 가이드- ① 시 제목 + 시인, ② 시 원문 + 병음 + 번역, ③ 시 배경, ④ 풀이, ⑤ 시인 소개.- 시는 한 구마다 병음과 번역 배치 → 음송에 유리하게.- 풀이에 매 시구를 다시 명시 → 한눈에 이해하게.- 짜임새 있는 배치와 적절한 여백 → 가독성 높게.고전 문학서이면서 동시에 중국어 학습서 역할까지!- 병음을 바탕으로 시를 중국어로 익히고 음송한다.- 단어풀이를 통해 어휘력을 다진다.- 중국어 문장 구조를 익힌다. 원문이 중국 고대어 혹은 문언으로 이루어진 경우도 문제없이 술술!원문 시가 현재에는 거의 쓰이지 않는 고대어 혹은 문언으로 이루어진 경우에도 독자들은 별 문제없이 이 책을 읽어 내려갈 수 있을 것이다. 독자들의 이해도를 최대한으로 끌어올리기 위해 본문 뒤에 쉬운 중국어 풀이를 곁들였기 때문이다.* 《천가시》의 차별점 : 실제 대중들에게 불리던 시들 선별!《천가시》는 편찬될 당시(명말청초)에, 문헌 속에 남아 학술적으로만 언급되던 시들이 아니라 실제 사람들에게 많이 불리던 시들을 선별해 한데 모았다는 것이 큰 차별점이다. 늘 회자되는 시와 시인뿐 아니라 더욱 다양한 시인과 시를 갈구하는 독자들에게는 그야말로 ‘천가’의 시일 것이다.초창기 《천가시》 편찬자들은 시와 시인들의 유명세 못지않게 당시 사람들에게 큰 사랑을 받았던 시들을 기준으로 다양한 시들을 싣고자 애썼다. 이는 결과적으로 《천가시》에 기존 책에 수록되지 않은 시들이 많고 오늘날까지 사람들의 호평을 이끌어 내는 비결이 되었다.* 《천가시》의 특이점 : 세시의 흐름에 따른 구성 → 훈몽서본문 한시들의 구성은 사계절의 흐름, 즉 봄부터 겨울까지 세시의 흐름에 따라 이루어져 있다. 이는 자연의 섭리와 문리를 깨치는 데 큰 도움을 주기에 편찬 초창기부터 아동을 위한 훈몽서 역할을 톡톡히 하였다.《천가시》는 현재 중국에서도 아이들이 필수적으로 암송하는 시집일 뿐 아니라 남녀노소 누구나 가까이 두고 즐겨 읊는 시집이라 할 수 있다. 시대를 초월하는 인류의 보편적 감성이 시집에 오롯이 담겨 있기에 가능한 일이 아닐까.* 《천가시》 : 전고와 배경 풀이 → 한시 입문서로서 최적!시는 쉽게 접근하기도 하지만 독자들에게 결코 만만한 문학 장르는 아니다. 현대시도 그러할진대 천 년도 더 전의 시들, 더구나 이국의 시들이라면 더 말해 무엇할까.우리는 예로부터 중국과 같은 한자 문화권으로 한자뿐만 아니라 여러 방면의 문화를 공유한다. 이 점은 우리가 《천가시》에 접근하는 것을 보다 편하게 해 준다. 그렇지만 한시 본문에 인용된 전고와 시를 짓게 된 배경 등을 모른다면 어떨까. 아마도 낯선 길을 헤매는 기분이지 않을까.그래서 독자들이 독서의 즐거움은커녕 싫증이 나서 책장을 덮어 버리지 않도록 다음과 같은 점에 역점을 두었다.- 전고를 완벽히 풀이하여 본문 시의 내용에 의문이 없도록.- 한시에 자주 등장하는 소재와 제재 및 표현법 저절로 습득.- 여러 제목으로 불리는 시 : * 표시로서 따로 명시.- 중국 역사 지식 쌓고, 자연의 섭리와 이치 깨닫게.- 문학적 상상력 키우고 정서적 풍요로움 제공.* 《천가시》 : 번역 주안점 → 의역 삼가다!《천가시》의 내용을 우리말로 옮길 때 가능한 한 원문 한자의 의미대로 옮기려고 노력하였다. 모호한 표현일수록 직접적으로 옮김으로써 독자의 이해도를 높이기 위해서였다.과도한 의역이 오히려 이해도를 떨어뜨리기도 하므로, 이 책 《천가시》는 그 점을 방지하고자 의역을 최소한도로 하였다. 《천가시》라는 시집 자체가 우리말로 번역 출간된 사례가 드물기에 모호한 의역은 더욱 경계하였다.* 《천가시》 : 음송하는 책이 번역을 바탕으로, 독자들은 시 속 주인공 혹은 시인 자신이 되어 시들을 실제 음송하며 음미해 보기를 적극 당부한다. 왜냐하면 이 책 《천가시》는 실제 음송하는 책이기 때문이다. 그래서 한자 버전에는 음을, 중국어 버전에는 병음을 달아 놓았다.